blondinchen (blondinchen) wrote,
blondinchen
blondinchen

Несколько немецких слов, которых нет в русском

В каждом языке есть пара слов, аналогов которых невозможно найти в другом. Вот некоторые из немецкого:

Kummerspeckдословный перевод - бекон горя. Состояние, при котором человек без меры начинает съедать все, что попадется под руку, стараясь заесть свою проблему.
Backpfeifengesicht дословный перевод- лицо, которому нужно дать пощёчину. Что-то похожее на русское «морда кирпича просит»
Drachenfutter – очень забавный термин. Дословный перевод - кормежка дракона. Этот слово используется мужчинами, которые , провинившись,или после ссоры,  дабы задобрить свою женушку, дарят подарки (духи, коробку конфет, цветы, шоколад)
Zechpreller обозначает человека, который не платит в ресторане, а уходит, не заплатив- вид халявщика либо человека, который никогда не отдаёт долги или всячески оттягивает этот процесс.
Очень интересно будет послушать, каких еще нет аналогов на русском у других языков
P.S. И ,конечно же ,в русском есть такие понятия, которых в других языках нет. Я сейчас не говорю о матрешках и самоварах. Но мне приходит на ум лишь одно слово: почемучка

Tags: немецкий, языки
Subscribe
promo blondinchen april 11, 2016 09:09 17
Buy for 10 tokens
Этот цикл статей будет о возвращении пенсионных взносов с Германии. Все основано только на личном опыте. Можно сказать, пошаговая инструкция. Хотя на самом деле, сейчас, когда я начинаю писать цикл статей об этом, я еще не уверена, получу ли я свои взносы обратно.(UPD:ПОЛУЧИЛА ОЧЕНЬ БЫСТРО) Итак,…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments